InterpatMx, una Asociación de Intérpretes del Patrimonio en México

www.interpat.mx

Hacer crecer a nuestra profesión, mejorar el acceso a los recursos bibliográficos para incrementar su calidad, unir gente apasionada por la comunicación del patrimonio y su conservación, y propiciar oportunidades de capacitación. Los que menciono son los principales objetivos de esta asociación de reciente creación, que con gran entusiasmo se suma a las iniciativas mundiales de asociaciones de intérpretes.

Miembros fundadores de InterpatMx

La interpretación del patrimonio tiene ya más de medio siglo de existir. Podemos considerar a la obra de Tilden Interpreting Our Heritage (1957) como el momento de arranque, en donde nuestro tan citado autor presentó sus principios iniciales. A partir de entonces podemos iniciar el recuento de muchísima experimentación, y por ende, de recurrentes nuevos aportes.

En esos más de 60 años los principios de Tilden se han reproducido en incontables ocasiones; otros más se han propuesto y reconfigurado; la bibliografía ha crecido; el número de intérpretes profesionales en el mundo se ha multiplicado. Los proyectos de interpretación desarrollados han hecho evidente que el valor de las experiencias de encuentro con el patrimonio se incrementa cuando se hacen bajo los principios de esta estrategia comunicativa.

En este proceso, las asociaciones de intérpretes han sido uno de los más importantes motores, porque han permitido que mucha gente acceda a formas de capacitación y entrenamiento, a vinculación entre profesionales en el campo a través de conferencias y también a la visualización de profesionales y empresas que terceros pueden contratar para desarrollar proyectos de interpretación.

La unión hace la fuerza, y son grandes las ventajas que ocurren cuando nos encontramos entre gente que comparte visiones, inquietudes y propuestas. Es ahí donde yace la intención de gestar una asociación de intérpretes, sobre todo ante un panorama que nos dicta algo más que cierto: El mundo necesita de más servicios y productos de interpretación.

Los argumentos son vastos, aunque podríamos citar entre los principales que al mejorar las experiencias de encuentro de la gente con su patrimonio, se propician momentos más memorables y significativos con él. Así, a la gente le puede resultar más relevante el patrimonio y por ende, crecen las posibilidades de que participe en acciones que resulten en su procuramiento, su protección y su conservación.

Lo dicho tiene detrás otra convicción que casi todos los intérpretes compartimos: Comunicar de formas eficientes el patrimonio es algo útil, necesario, y ante todo, posible. Para ello, los aportes que desde muchas disciplinas se han hecho y se siguen haciendo enriquecen día con día nuestras posibilidades de hacer mejor nuestra labor.

En este campo profesional tan complejo, participan especialistas en psicología, historia, antropología, ciencias naturales, museografía, servicios de visitas guiadas, gestores culturales, entre muchos, muchos más. El enfoque, a pesar de esta diversidad, tiene un centro, un lugar común de encuentro: La gente, el patrimonio, y la comunicación.

Bajo esta plataforma, estar en contacto con otros intérpretes, con bibliografía, con experiencias de desarrollo de planes de interpretación es la clave. Así, la iniciativa de InterpatMx es antecedida por una serie de asociaciones en otros puntos del globo. Aquí abajo encontramos los vínculos a sus páginas de Internet:

Ciertamente, cada una de estas asociaciones tiene un enfoque distinto y su fundación ha obedecido a inquietudes si bien coincidentes en los fundamentos, particulares en su funcionamiento.

En México, nos reconocemos ante grandes retos como intérpretes, encabezados por el hecho de que nuestra profesión es aún poco conocida, y por lo tanto, poco buscada y utilizada por quienes ejecutan proyectos y programas de comunicación del patrimonio cultural y natural.

Con gran frecuencia nos encontramos exposiciones museográficas, paneles, videos y muchos recursos comunicativos con escaso uso de estrategias eficientes de comunicación. La recurrencia a copiar y pegar textos con lenguaje técnico o académico, de no atender a cuestiones de usabilidad o de, simplemente, carecer de objetivos concretos en el plan de comunicación.

Los intérpretes solemos quejarnos pero en realidad más que molestarnos hemos de trabajar en visibilizar lo que sabemos hacer. Ese es el primer cometido que tiene esta asociación en México, a la par de una intención de mejorar las oportunidades de capacitación e incluso de investigación sobre la Interpretación del Patrimonio en nuestro contexto latinoamericano.

Las ventajas potenciales de esta asociación de intérpretes vislumbran efectos colaterales no muy lejanos en el tiempo: Al ser los miembros de InterpatMx parte del contexto latinoamericano, y al estar en contacto con colegas de varios de estos países, sabemos que compartimos inquietudes, problemas y circunstancias.

Las posibilidades de colaboración en este sentido son grandes, aunque como hemos tenido siempre presente, vamos paso a paso. Por ahora, nos congratulamos como grupo de intérpretes ante el resultado que ya es el haber logrado contar con una primera plataforma que presume ser el punto de arranque de ideas, proyectos y mucha interacción.

Antonieta Jiménez / Directora Ejecutiva de InterpatMx.

2 thoughts on “InterpatMx, una Asociación de Intérpretes del Patrimonio en México”

  1. ¡Felicidades, colegas! Me alegra mucho que hayan dado este importante paso para visibilizar este oficio de “interpretat”.
    Saludos desde España
    Jorge Morales Miranda

    1. Un millón de gracias Jorge, sin duda hay mucho por hacer, mis respetos por la experiencia que ustedes han fraguado ya por años. ¡Habremos de planear actividades juntos! Un abrazo.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *